Видео
Трейлеры, видеообзоры, видеопревью, репортажи, игровые видео и многое другое!
Mass Effect 3 (Русская Озвучка) — Первые 8 минут!
29 мая 2012 в 18:15 14478
Это работа творческого объединения по переводу и озвучиванию http://cginfo.tv/
Комментарии (53)
Добавить комментарий
Чтобы оставлять комментарии вам необходимо войти под своим аккаунтом. Если вы еще не зарегистрированы, то можете пройти экспресс-регистрацию, которая займет всего пару минут.
Свежее видео
Лишний повод еще раз перепройти ME3, да. ;)
где и когда будет она и где потом её скачать?
Просто вспомнилась мне русская локализация COD MW...да голоса подобраны супер, но когда дело дошло до озвучивания переговоров через рацию... вообщем перестарались локализаторы с изменениями голоса, в наушниках не возможно было играть!
Надеюсь, что здесь все ОК будет)
З.Ы. так субтитры на русском еще никто не отменял) Оригинальная озвучка + рус. сабы - идеальная комбинация, не?
В игре (а особенно в МЕ3) во время боя переговоры короткие и если уж не понятно что-то или там не успеваешь прочитать субтитры, то в помощь всегда приходит указатель на карте.
Основная масса диалогов происходит в моменты когда есть время спокойно все обдумать и принять решение, но это лишь мое мнение.
Если играть в англ. версию без субтитров и быстро проклацивать диалоги, то как тогда можно насладиться самой игрой...ничего не понятно, потеряна атмосфера да и с ней сюжет!
А вот как вы сказали "полуфабрикаты" это самое оно, если что-то непонятно перевод всегда под боком)
А то, что для полного наслаждения игрой нужна русская озвучка...это опять же кому как. Мне вот она портит атмосферу игры, а кто-то ее ждет. Единственная серия игр, которую я прошел с русс. озвучкой и был доволен - это Готика 1-3. Но на это есть свои причины: мои познания нем. языка не очень (мягко говоря), а во вторых людей для дубляжа подобрано просто отлично.
Повторюсь, я не говорю, что эта русс. озвучка МЕ3 плохая, тем более, что это всего на всего 8мин первой миссии!
Голос Евгений Курочкинина везде узнаю =)
И ещё узнал голос из кубика в кубе)
Тут не давно смотрел Убойное Рождество Гарольда и Кумара без цензуры от кубика в кубе вообще классXDDDD
Голоса подобраны более-менее, вот если б Петруху Гланца и Ярославцева Андрея...эти мужики знают как озвучивать)
Хотя, имхо, оригинальная озвучка лучше, чего только стоят голоса гарруса, лиары, да и самого шепа! Именно по этому как-то без разницы на русскую локализацию.
А последний диалог с Призраком (перед его смертью) - вообще нет слов! Такое чувство, что не в игру играешь, а смотришь в театре постановку с Шином в главной роли...сколько в этом диалоге актерского мастерства! Да и прощальный диалог с Андерсоном тоже не отстает!
Вообщем не верится мне, что русская локализация сможет передать настроение игры, да и с оригиналом конкурировать не сможет(
*******
Может вам деньги делать на локализациях игр?